해리포터와 혼혈왕자 (Harry Potter and the Half-blood Prince) 의 스물아홉번째 챕터 "The Phoenix Lament"에서는 교수들가 해리포터가 덤블도어교수의 장례식을 계획하게 된다.
플리트윅 교수가 장례식은 호그와트에서 거행되어야한다고 주장하자, 스프라우트 교수가 바로 동의를 표시한다.
Prof. Flitwick: Hogwarts should be Dumbledore's final resting place.
플리트윅교수: 덤블도어가 마지막으로 쉴 곳은 바로 호그와트가 되어야 해.
Prof. Sprout: Absolutely.
스프라우트교수: 완전히 동의해.
또, 해리가 학생들도 장례식에 참여할 수 있게 하자는 의견을 내고 교수들이 차례로 동의한다.
Harry Potter: You shouldn't send the students home until the funeral's over. They'll want to say goodbye.
해리포터: 장례식이 끝날 때까지 학생들을 집에 보내면 안돼요. 학생들도 마지막 인사를 하고싶어할 테니까요.
Prof. Flitwick: Well said.
플리트윅교수: 옳은 말이야.
Prof. Sprout: Seconded.
스프라우트교수: 동의하네.
Prof. Slughorn: I suppose yes.
슬러그혼교수: 그게 맞을 것 같아.
이번 챕터에서는 흔히 비지니스 회의에서 들을 수 있는 동의 표현들이 나왔다.
Absolutely(=Totally) 완전히 동의해
Well said 옳은 말이야
Seconded 동의해 (격식)
I suppose yes 맞는 것 같아
이외에도 동의를 표현하는 표현이 다음과 같이 있다.
Agreed 동의해
I agree 동의해
I'm with you on that 그 점에 있어 동감이야
We're on the same page 우리는 의견이 같아
반응형
'해리포터 원서로 영어 공부하기' 카테고리의 다른 글
[해리포터 영어 VI-30] "Remain behind"는 "남아있다"는 뜻 (1) | 2021.12.03 |
---|---|
[해리포터 영어 VI-28] "발걸음을 옮기다" 영어로 (0) | 2021.12.01 |
[해리포터 영어 VI-27] wholly in command of the situation (0) | 2021.11.30 |
[해리포터 영어 VI-26] 미드에서 많이 보는 "once and for all" 한국어 뜻은? (0) | 2021.11.30 |
[해리포터 영어 VI-25] "표정"은 영어로? (0) | 2021.11.28 |