해리포터와 혼혈왕자 (Harry Potter and the Half-blood Prince) 의 여섯번째 챕터 "Draco's detour"에서 해리 포터는 개학 전 위즐리 가족, 헤르미온느 그레인저와 함께 다이애건 앨리에서 쇼핑을 한다.
해리는 프레드, 조지 위즐리가 개업한 장난감가게인 Weasleys' Wizard Wheezes를 방문한다.
"wheeze"의 뜻은
"If someone wheezes, they breathe with difficulty and make a whistling sound. A wheeze is a clever idea, joke, or trick." (출처: Collins English Dictionary)
1) 웃겨서 숨이 넘어가는 소리, 2) 재밌는 아이디어나 장난, 이렇게 두가지 의미를 가지고 있다.
또, 앞에 나오는 Weasley, Wizard와 비슷한 발음을 가져 장난감가게의 이름을 더욱 재밌게 한다.
이 위즐리 쌍둥이의 장난감가게는 개업 초기부터 상당한 매출을 자랑하는데, 장난감 종류는 스테디셀러(steady seller)지만 시국답게 자기방어 관련 제품들이 대박상품이다.
이번 챕터에서 대박상품을 말하는 표현은 다음과 같다.
"Walk off the shelves": (상품이) 선반을 걸어나간다.
"Big earner": 돈이 크게 되는 상품
"getting massive orders": 대량 주문을 받다
"money-spinner": 돈을 돌게하는 상품
장난감 사업이 번창하기를...
'해리포터 원서로 영어 공부하기' 카테고리의 다른 글
[해리포터영어 VI-8] "그 자리에는 징크스가 있어"를 영어로 + 어둠의 마법의 종류 (0) | 2020.09.17 |
---|---|
[해리포터영어 VI-7] "happen to"의 뉘앙스 (0) | 2020.09.09 |
[해리포터영어 VI-5] 덤블도어의 명언과 "find"의 두번째 의미 (0) | 2020.08.25 |
[해리포터영어 VI-5] 플뢰르 델라쿠르를 "가래(phlegm)"라고 놀리는 이유 (0) | 2020.08.25 |
[해리포터영어 VI-4] "Save your breath" 숨을 아껴라? (0) | 2020.08.24 |