해리포터와 혼혈왕자 (Harry Potter and the Half-blood Prince)의 열세번째 챕터 "The Secret Riddle"에서 해리 포터는 개인 교습을 위해 덤블도어교수의 사무실을 방문한다. 덤블도어교수는 최근 학교를 비우는 일이 많았기 때문에 해리는 이번 주말에 어디 가셨던 거냐고 질문을 한다.
그러자 덤블도어교수는 이렇게 답한다.
"I would rather not say just now. However, I shall tell you in due course."
그건 지금은 답하지 않으마. 하지만 적절한 때가 되면 말해주마.
"적절한 때", "적절한 시기에", "때가 되면"은 영어로 "In due course"다.
You will hear from us in due course.
적절한 시기에 우리가 당신에게 연락하겠습니다.
Dumbledore prepares him to face his destiny in due course.
덤블도어는 그가 적절한 때가 되면 운명을 직시할 수 있게 준비시켰다.
In due time, in due course of time, at the proper time, in good time 등도 동의어로 쓸 수 있다.
반응형
'해리포터 원서로 영어 공부하기' 카테고리의 다른 글
[해리포터영어 VI-15] "감정을 감당하지 못하게하다"가 영어로 "reduce"? (0) | 2021.07.08 |
---|---|
[해리포터영어 VI-14] "머뭇거리다"가 영어로 "Tentative"? (0) | 2021.07.08 |
[해리포터영어 VI-12] "약속"은 영어로? appointment/plans/promise 차이 (0) | 2021.07.04 |
[해리포터영어 VI-11] 영어에서 이름(first name) 부르는 경우와 성(last name)을 부르는 경우 (영어 호칭) (0) | 2021.07.02 |
[해리포터영어 VI-10] 범죄, 수사, 법정 관련 영어 표현 (0) | 2021.06.30 |